L’oeuvre invitée
Linguæ Vasconum primitiæ 1545
Les prémices de la langue des Basques
À l’occasion de son centenaire, le Musée Basque et de l’histoire de Bayonne a initié le cycle
OEuvres invitées au cours duquel des collections provenant d’autres institutions dialoguent
avec les objets de l’exposition permanente.
Dans ce contexte, il présente ce livre imprimé chez François Morpain à Bordeaux pêté par la Bibliothèque nationale de France, aux côtés d’un Recueil de Coutumes (1553) provenant du même imprimeur et conservé à la Médiathèque de Bayonne.
C'est l'occasion pour le public de découvrir une oeuvre fondatrice de la littérature et de la culture basques tout en la replaçant dans le contexte de sa création.
Il s’agit d’une occasion unique de contempler ce document exceptionnel, qui, écrit au Pays
Basque nord, l’a quitté depuis bien longtemps.
Linguæ Vasconum primitiæ - Les prémices de la langue des Basques Opuscule de 28 feuillets de format in-4° publié à Bordeaux en 1545 chez l’imprimeur François Morpain, Linguæ Vasconum primitiæ occupe dans l’histoire du patrimoine basque une place d’une importance sans commune mesure avec la modestie de son apparence.
Il s’agit en effet, en dépit de son titre latin mais conformément à ce qu’annonce celui-ci, du
Il s’agit en effet, en dépit de son titre latin mais conformément à ce qu’annonce celui-ci, du
premier livre imprimé en basque.
On le doit à Bernart Etxepare ou Bernard Detchepare, un prêtre né vers 1480 à Bussunarits-Sarrasquette, en Basse-Navarre, et qui, à la date de 1545, était recteur du village de Saint-Michel, dans la vallée de Cize, sur le chemin de Saint-Jean-Pied-de-Port à Roncevaux.
Une journée d’étude sera consacrée à l’ouvrage, le samedi 22 novembre 2025.